No exact translation found for التزام بيئي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic التزام بيئي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Suiza valora especialmente el compromiso del UNITAR con el medio ambiente y el desarrollo sostenible.
    ومضي يقول إن سويسرا تقدر بشكل خاص التزام اليونيتار بحماية البيئة وتحقيق التنمية المستدامة.
  • La Corte no considera que los tratados en cuestión hayan pretendido privar a un Estado del ejercicio de su derecho de legítima defensa en virtud del derecho internacional como consecuencia de su obligación de proteger el medio ambiente.
    ولا ترى المحكمة أن المعاهدات المعنية قد قصد بها أن تحرم دولة ما من ممارسة حقها في الدفاع عن النفس بموجب القانون الدولي جراء التزاماتها بحماية البيئة.
  • La Corte no considera que con estos tratados se haya pretendido privar a un Estado del ejercicio de su derecho de legítima defensa con arreglo al derecho internacional a causa de sus obligaciones de proteger el medio ambiente.
    ”ولا ترى المحكمة أن المعاهدات المعنية قد قصد بها أن تحرم دولة ما من ممارسة حقها في الدفاع عن النفس بموجب القانون الدولي جراء التزاماتها بحماية البيئة.
  • La elevada frecuencia de las evaluaciones del FMAM refleja tanto la amplitud de la cartera del medio ambiente como la necesidad de evaluar todos los proyectos a mitad y al final del período.
    وتعكس الوتيرة العالية في مرفق البيئة العالمية سعة ملف البيئة والتزام المرفق بتقييم جميع المشاريع في منتصف المدة وفي آخرها.
  • Las disposiciones de los acuerdos ambientales multilaterales incluyen obligaciones para la conservación y la protección del medio ambiente, la prevención y el control de la contaminación y la gestión racional de los recursos naturales.
    تتضمن أحكام الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف التزامات بصون وحماية البيئة ومنع ومكافحة التلوث، والإدارة السليمة للموارد الطبيعية.
  • Alcanzar ese objetivo sería otra manifestación genuina del compromiso de las Partes Consultivas para con la protección y preservación del medio ambiente antártico.
    وسيمثل تحقيق ذلك الهدف دليلا حقيقيا آخر على التزام الأطراف الاستشارية بحماية البيئة وحفظها في أنتاركتيكا.
  • Según el artículo 235, los Estados son responsables, de conformidad con el derecho internacional, del cumplimiento de sus obligaciones internacionales relativas a la protección y preservación del medio marino.
    وعملا بالمادة 235، تتحمل الدول مسؤولية الوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
  • No obstante, incluso cuando los países en desarrollo adoptan medidas nacionales, la comunidad internacional tiene la obligación de mantener un entorno propicio al libre comercio y a los flujos de capital y de tecnología, para ayudar a los países más pobres a promover la producción y el empleo.
    ولكن حتى إذا لم تكن الإجراءات الوطنية التي تتخذها البلدان النامية غير مواتية، فإنه يقع على عاتق المجتمع الدولي التزام بصون بيئة للتجارة الحرة وتدفقات رؤوس الأموال والتكنولوجيا، ومساعدة البلدان الأفقر لتعزيز المنتجات والعمالة فيها.
  • Las iniciativas del PNUD también se centraron en la creación de capacidad nacional para aplicar políticas ambientales y cumplir los compromisos asumidos por la nación en virtud de acuerdos ambientales mundiales.
    وركزت مبادرات البرنامج أيضاً على بناء القدرات الوطنية لتنفيذ السياسات البيئية والوفاء بالتزامات البلد في إطار الاتفاقات البيئية العالمية.
  • Argelia desea insistir en la importancia que tiene la asistencia de la ONUDI para los países en desarrollo a la hora de cumplir los compromisos que han contraído en el marco de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, en particular el Protocolo de Montreal.
    وقالت إن الجزائر تودّ أن تشدد على أهمية المساعدة التي تقدمها اليونيدو للبلدان النامية على الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وبخاصة بروتوكول مونتريال.